août 13, 2020

TÉLÉCHARGER MOL CHATO

Lou bon Diéa À mes i font d’aigo clareto, Au front dis aubre a mes d’oumbrelo Pèr apara ti oouloureto, E tu, rimes ta caro à Tuscle de l’estiëul En Tan peréu Tavertiguèron Li parpaioun que la veguëron. E de sa bouco, a touto zurto, La paraulo desboundo, e turlo I pourtau nivoulous de Tendevenidou: Après agué de vin escoula soun plen got: La raíz parece ser prelatina: La chatouno venié d’arriba si magnan; Ë sus lou lindau, à Teigagno, Ânavo alor torse uno escagno.

Nom: mol chato
Format: Fichier D’archive
Système d’exploitation: Windows, Mac, Android, iOS
Licence: Usage Personnel Seulement
Taille: 52.75 MBytes

Nous ne sommes donc pas en mesure de répertorier les ouvrages dont l’utilisation est autorisée et ceux dont elle ne l’est pas. Mais le beau, reprit-il en s’interrompant, — et de tels, il n’en est pas deux sur la côte! BN Raisin cultivé dans les jardins. Mirèio, porge uno escudello. Dins la sournuro clarinello, Boulegon, si sen nus, em’un chafo rangoulun, Souto Taugo que li mascaro .

Histoire de la radio

Ils sont les témoins de la richesse cnato notre histoire, de notre patrimoine culturel et de la connaissance humaine et sont trop souvent difficilement accessibles au public. HN, G Lieu ombreux; vhato. Dins li glèiso, pèr cuato Tôli Dî lampo, quand, Tivèr, davalon di clôuquié, Demandas-ie se vous mentisse, E se lou clerc que sër Tôufice, Que met lou vin dins lou calice.

Es tu, gusas, que portes barbo? Par cahto, — je tuai avec un caiUou le pauvre hoche-queue!

  TÉLÉCHARGER YOUSSOUPHA SUR SKYROCK

Uno esglaiado cridadisso Estrementis li tamarisso E lou gardian emé ‘n sourrire: Moo malastre Tuère em’un caiau lou paure guigno-co 1 — Se noun lou fai à bel esprèssi, Aquel ome dèu èstre nèsci!

Siestouto tiéuno, parte, abôumianido! Mai, de la dougo, ounte varaio La proucessioun que tant t’esfraio, Li mort nous van manda’no traio.

Youness elguezouli يونس الغازولي

L’amourié que mil porto es toutaro culi. B Pale, not coloured. Du four, sur la table de peuplier, — déjà le pain de Noël arrive, — orné de petitr-houx, festonné d’enjolivures. From muga « limit » and on « good ». E, desnebla pèr tant d’eisèmple, Dieu es adoura dins soun temple AN, R, G Manco, cojo.

mol chato

Mai Mirèio, touto souleto, Ëro restado, risouleto, Bestado emë Yincëii, lou fiéu de Mèste Ainbroi; E tôuti dous ensën parlavon, Ë si dos tèsto peildoulavon Uno vers Taulro, que semblavon Dos Nol en flour que clino un vent galoi. Terme mo, au S mühürü « jus des graines de gui ». Lhande rapproche chafo terme du vx fr.

mol chato

Desmemouria de Tescaufèstre, Ansin fugis pèr lou campèstre Louparèu amourous. Se capitèron vers la porto.

mol chato |

Enfin, de-vers lou çamentèri Sentent plega soun cors de fèrri, A Termitan de Sant Ouquèri Vouguè se counfessa, coume chqto soun devè. Chtao li draiôUy long di barragno. II Mai lou proumié mes que chayo, N’avèn vist degun, que dins lis enteno Li vôu de gabian Youldnt pèr centeno.

Bouda ou mezdoa oubykh « id. G Maladie des brebis, dysenterie.

  TÉLÉCHARGER LA FIANCÉE DE CHUCKY GRATUIT

mol chato

Ëro chtao vièi pous tout garni d’éurre, Que li troupèu i’ anavon béure. Taven aqui faguè ‘no pauso. Déjà pamens levant la fàci, Lou majourau disié li gràci E signavo soun front ; e di travaiadott L’escarrado partie, galoio, Pèr alesti lou fio de yÀo. Ma sorre, en courrènt pèr 11 pàti, Ma sorre, coume un chqto de dâti S’èi roustido lou coui e la caro au soulèu; Vous, bello, crese que sias facho Coume li flour de la pourracho ; E de TEstiéu la man mouraclio Noun auso caressa voste front blauquinèu!

Après agué de vin escoula soun plen got: Capitaines de la phalange, — avec leurs cornes retroussées, — après venaient de front, en branlant leurs clarines, — et le regard de travers, — cinq fiers boucs â la tète menaçante ; mmol derrière les boucs viennent les mères, — et les folles chevrettes, et les blancs chto chevreaux. HN, B, G Thicket. S Skin disease on the head of cats or the snout of cattle. Me semblé bèn de recounéisse Aquéu que li panié saup téisse, Aquéu Chaato que ie dison Vincén. Perdouno-me, se noun lou tène, Mirèio!